Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Дацца ў знакі (у знак)


Юрась Бушлякоў, Менск Новая перадача сэрыі "Жывая мова".

Што кажам, як нешта стала нам непрыемнае, апрыкрала, не найлепей запомнілася, даймаючы нас? Сярод устойлівых спалучэньняў, прыдатных, каб перадаць такое сваё адчуваньне, стаўленьне, ёсьць беларуская фразэма дацца ў знакі. “Каму, а нам далася ў знакі вайна”, “Слухаю й думаю: далося ў знакі мне вучэньне ваша” – гэтыя сказы з народнай мовы, з запісаў Фёдара Янкоўскага. Фразэма дацца ў знакі ды яе варыянт дацца ў знак рэгулярна ўжываюцца і ў сучаснай літаратурнай мове. “Адзіная мытная прастора далася ў знакі й Беларусі”, – пісаў аглядальнік “Нашай нівы”. “Дыханьне ў чалавека чулася сіпатае й частае – усё ж, мусіць, далася яму ў знакі гэтая хада па балоце”, – чытаем у быкаўскай аповесьці “Аблава”. Можам сказаць, да прыкладу, што нейкія праблемы даліся нам у знак, што кепскае надвор’е далося ў знакі.

Не забываймася на гэтую ёмістую, выразную фразэму. Нешта даняло, дапякло, пакінула ў памяці адчувальны нядобры сьлед – значыць, кажучы па-беларуску, далося ў знакі.
Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG