Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Pojezd, saviet, puć...


William Powell Fright, «Čyhunačny vakzał» (1862).
William Powell Fright, «Čyhunačny vakzał» (1862).

U Miensku na vakzale abviaščajuć «pojezd», pa-za Mienskam — «ciahnik». Ale i tam, i tam kažuć «puć». Słova «puć» niama ŭ biełaruskaj movie, hetaksama jak słova «saviet».

Moža tamu Saviet respubliki nacyjanalnaha schodu ŭ nas taki niebiełaruski, što jaho biełarusy realna nie vybirali. Pa-biełarusku budzie «rada». Ale rada asacyjujecca ciapier z uładaj va Ŭkrainie. Kab u nas była Rada respubliki nacyjanalnaha schodu, navat nie ŭjaŭlajecca, choć pa-biełarusku moža być tolki rada, a nie saviet. Ukrainskaja mova najbližejšaja da biełaruskaj. Jak, darečy, pa-ŭkrainsku «puć»? Kolija. Naša biełaruskaja kalaja, pa jakoj našy biełaruskija ciahniki vypraŭlajucca ŭ naš biełaruski šlach.

Šanoŭnyja čytačy, u hetaj rubrycy kožny z vas moža apublikavać svoj tekst, kali zaprapanuje cikavuju temu i ŭkładziecca ŭ 100 słovaŭ. Prysyłajcie svaje prapanovy na adras svaboda@rferl.org

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG