Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Апошні дзень працы ўнікальнай выставы «Беларусь і Біблія» 


Фрагмэнт "Іліяды" Гамэра
Фрагмэнт "Іліяды" Гамэра

21 кастрычніка ў музэі кнігі Нацыянальнай бібліятэкі завяршае працу міжнародная выстава «Беларусь і Біблія», прысьвечаная самай вядомай і ўплывовай кнізе ў гісторыі чалавецтва.

Упершыню ў рамках адной экспазыцыі цягам месяца дэманстраваліся каштоўныя рарытэты, узрост якіх сягае 5 тысяч гадоў. У Беларусь яны прыбылі зь Вялікай Брытаніі, ЗША, Ізраіля, Карэі, з прыватных калекцый па ўсім сьвеце. Арганізатарамі імпрэзы выступілі Нацыянальная бібліятэка і амэрыканская некамэрцыйная арганізацыя «Група дасьледаваньня рукапісаў».

Намесьнік дырэктара Нацыянальнай бібліятэкі Алесь Суша з наведнікамі
Намесьнік дырэктара Нацыянальнай бібліятэкі Алесь Суша з наведнікамі

20 верасьня ў цырымоніі адкрыцьця выставы бралі ўдзел дырэктар Нацыянальнай бібліятэкі Раман Матульскі, першы прарэктар Інстытуту тэалёгіі імя сьвятых Мяфодзія і Кірыла пратаіерэй Сяргей Гардун, арцыбіскуп Менска-Магілёўскі, мітрапаліт Тадэвуш Кандрусевіч, дырэктар Групы дасьледаваньня рукапісаў Скот Кэрал, а таксама прадстаўнікі дыпляматычных місій, устаноў культуры, адукацыі, грамадзкіх арганізацый.

На выставе сабраныя ўнікальныя артэфакты, якія дагэтуль у Беларусі не экспанаваліся.

• арыгінальны рукапіс «бібліі Антычнасьці» — «Іліяда» Гамэра — папірус на грэцкай мове, напісаны яшчэ да нашай эры

• арыгінал гравюраў на біблейскія сюжэты Альбрэхта Дзюрэра, Сальвадора Далі і іншых знакамітых мастакоў

• скруткі Мёртвага мора (2 тысячы гадоў), якія захоўваюць самыя раньнія тэксты большасьці кніг Старога Запавету

• арыгіналы Біблій Гутэнберга, Лютара і Скарыны

• найстаражытнейшыя фрагмэнты Новага Запавету (2–3 стагодзьдзі нашай эры)

• біблейскія рукапісы на старажытных мовах: грэцкай, лацінскай, копцкай, самарыцянскай, армянскай, індыйскай, кітайскай

• першадрукі кніг многіх народаў, першыя пераклады Бібліі на нацыянальныя мовы, у тым ліку — на беларускую

• старажытныя беларускія біблейскія рукапісы і старадрукаваныя кнігі.

Чацьвёраэвангельле на армянскай мове
Чацьвёраэвангельле на армянскай мове

Цягам усяго месяца на выставе працавалі аніматары з розных краін, якія дапамагалі асвоіць друк на варштаце часоў Гутэнбэрга ды вярталі ў часы рукапіснай майстэрні. Для дзяцей працаваў «Клюб кніжных прафэсараў», а для дарослых ладзіліся навуковыя лекторыі ад замежных і беларускіх дасьледчыкаў.

Паводле кіраўніцтва Нацыянальнай бібліятэкі, перамовы па арганізацыі выставы вяліся больш за год. Кошт асобных экспанатаў вымяряецца мільёнамі даляраў. Імпрэзу наведалі дзясяткі тысяч чалавек.

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG