Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Сёньня ў Менску у фальварку “Добрыя мысьлі” па вуліцы Магілёўскай, 12 адбылася першая вечарына з нагоды выхаду дыску “Начная чытанка-2”, дзе прадстаўлены літаратурныя творы, што прагучалі ў эфіры “Свабоды” цягам 2007-08 гадоў.

Яшчэ дзьве вечарыны з гэтай нагоды пройдуць у “Добрых мысьлях” 3 і 4 сакавіка. Імпрэза пачалася а 19-ай гадзіне, на ёй знаходзіцца наш карэспандэнт Аляксей Знаткевіч

Знаткевіч: “Цягам мінулага і пазамінулага гадоў у нашым эфіры прагучала 50 аўтараў. Тут былі літаратары розных пакаленьняў, якія чыталі пераважна свае арыгінальныя творы. Але таксама былі і перакладчыкі, якія чыталі свае пераклады на беларускую мову зь іншых літаратур. Напрыклад, Васіль Сёмуха — зь нямецкай, Павал Касьцюкевіч — з іўрыту, з ізраільскай літаратуры. Але большасьць – беларускія паэты і празаікі, якія чыталі свае творы. На першым дыску – таксама 50 аўтараў, што прагучалі на Свабодзе. Такім чынам, утварылася такая анталёгія, у якой агулам 100 аўтараў”.

Карэспандэнт:
“Чым гэты дыск адрозьніваецца ад папярэдняга, які выйшаў у 2007 годзе?”

Знаткевіч: “Па-першае, на новым дыску ёсьць спасылкі на ўсе кнігі сэрыі “Бібліятэка Свабоды”. Той, хто атрымае гэты дыск, зможа праз яго мець доступ да ўсіх кніг, якія выйшлі ў сэрыі “Бібліятэка Свабоды”, спампаваць іх. Па-другое, ёсьць спасылка і на першы дыск, выстаўлены на нашым сайце. Цяпер з нашага сайту можна спампаваць альбо цалкам ўсіх 50 аўтараў альбо тых, хто яму падабаецца”.


Уладзімер Арлоў


Павал Касьцюкевіч


Аксана Спрынчан


Адам Шостак


Віталь Рыжкоў
  • 16x9 Image

    Аляксей Знаткевіч

    Нарадзіўся ў вёсцы Дашкаўка Магілёўскага раёну. Скончыў Менскі дзяржаўны лінгвістычны ўнівэрсытэт і Ўнівэрсытэт Паўночнай Караліны ў Чэпэл-Гіле (ЗША). Працаваў прадаўцом, бэтоншчыкам, перакладчыкам. Быў рэпарцёрам і рэдактарам інфармацыйнага агенцтва «БелаПАН», а таксама карэспандэнтам у Беларусі Інтэрнэт-часопісу «Transitions Online». Літаратурныя тэксты і пераклады з ангельскай і чэскай моваў друкаваліся ў часопісе Arche.

XS
SM
MD
LG