Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Галоўныя бібліятэкі ЗША атрымалі факсыміле кніг Скарыны


Дырэктар Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі Раман Матульскі перадае факсымільнае выданьне ў рукі Джорджа Майалца, віцэ-прэзыдэнта для ўраду і грамадзкіх спраў у Нью-Йоркскай публічнай бібліятэцы, (George Mihaltses). За імі стаіць Мэцью Нацн (Matthew Knutzen), дырэктар гуманітарных і грамадзкіх навук Навукова-дасьледчага аддзелу ў Нью-Йоркскай публічнай бібліятэцы

Дырэктар Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі Раман Матульскі перадае факсымільнае выданьне ў рукі Джорджа Майалца, віцэ-прэзыдэнта для ўраду і грамадзкіх спраў у Нью-Йоркскай публічнай бібліятэцы, (George Mihaltses). За імі стаіць Мэцью Нацн (Matthew Knutzen), дырэктар гуманітарных і грамадзкіх навук Навукова-дасьледчага аддзелу ў Нью-Йоркскай публічнай бібліятэцы

Кнігі беларускага першадрукара цяпер будуць дасьледаваць і за акіянам — у Вашынгтоне, у Бібліятэцы Кангрэсу ЗША, а таксама ў Нью-Йорку, у публічнай бібліятэцы імя Стывена Шварцмана. Факсымільнае выданьне «Кніжная спадчына Францыска Скарыны» ў 11 тамах прэзэнтаваў дзьвюм галоўным бібліятэкам ЗША Раман Матульскі, дырэктар Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.

На цырымоніі перадачы копій кніг Скарыны ў Нью-Йоркскую публічную бібліятэку прысутнічала прадстаўніца беларускай дыяспары ў ЗША Кацярына Фаронда — заснавальніца першай беларуска-амэрыканскай асацыяцыі «Брыдж» (The First American Belarusian Association «Bridge»).

Факсымільнае выданьне «Кніжная спадчына Францыска Скарыны»

Факсымільнае выданьне «Кніжная спадчына Францыска Скарыны»

«Узяць удзел у мерапрыемстве мяне запрасіў консул Беларусі ў Нью-Йорку. Цырымонія, якая адбылася, стала для мяне пацьверджаньнем фармаваньня пазытыўнага іміджу Беларусі ў сьвеце, што я і назіраю на свае вочы апошнія некалькі год. Таму для мяне было вялікім гонарам стаць сьведкай і ўдзельніцай сапраўды гістарычнай падзеі. Я аднолькава люблю Беларусь — сваю Радзіму, і ЗША — свой цяперашні дом. І для мяне важна, каб абедзьве краіны сябравалі», — падзялілася ўражаньнямі Кацярына Фаронда.

За аснову факсымільнага выданьня ўзятыя электронныя копіі кніг, што былі надрукаваныя ў Вільні ды Празе ў 16 стагодзьдзі. Выданьне захоўвае шрыфты, якімі карыстаўся Скарына, а таксама ўтрымлівае гравюры з арыгінальных кніг. Сярод адметнасьцяў — пераклад «скарынаўскай» мовы на сучасную беларускую, ангельскую ды расейскую. Таксама факсыміле суправаджаецца навуковымі камэнтарамі.

Факсымільнае выданьне «Кніжная спадчына Францыска Скарыны»

Факсымільнае выданьне «Кніжная спадчына Францыска Скарыны»

Амэрыканцы ня першыя, хто атрымаў каштоўны скарб у свае бібліятэкі. Скарынаўскае слова ўжо маюць украінцы, расейцы, літоўцы, латышы, палякі, чэхі ды жыхары Вялікай Брытаніі.

Да 500-годзьдзя кнігадрукаваньня, якое адзначаць у наступным годзе, завершаць выпуск усіх 25 кніг «Кніжная спадчына Францыска Скарыны». Ініцыятары ўнікальнага культурніцкага праекту — Нацыянальная бібліятэка Рэспублікі Беларусь і банк БелВЭБ. Першы том поўнага збору работ першадрукара быў падпісаны ў друк амаль тры гады таму.

Марына Яўсейчык, фатаздымкі Кацярыны Фаронда

XS
SM
MD
LG