Лінкі ўнівэрсальнага доступу

У фэстываля “Магутны Божа” беларускім застаўся толькі брэнд


Абвестка пра фэстываль “Магутны божа” ля Магілёўскага цэнтру культуры

Абвестка пра фэстываль “Магутны божа” ля Магілёўскага цэнтру культуры

23 чэрвеня ў Магілёве адкрыецца міжнародны фэстываль духоўнай хрысьціянскай музыкі “Магутны Божа”. Абвесткі пра фэстываль ужо зьявіліся ў горадзе. Усе яны па-руску.


Раней арганізатары рабілі фэстывальныя абвесткі на трох мовах: беларускай, ангельскай ды расейскай. Апошнія тры гады толькі па-руску. У аддзеле культуры Магілёўскага гарвыканкаму ў гэтым ня бачаць хібы. Кажуць: ў Беларусі дзьве мовы дзяржаўныя – беларускай й руская.

“У нас ёсьць дакумэнты, якія рэглямэнтуюць напісаньне афіцыйных, неафіцыйных дакумэнтаў, якія могуць быць і на рускай, і на беларускай мовах. Руская мова больш даступная. У нас трыццаць працэнтаў удзельнікаў з Расеі. Чаму мы ня можам, калі ў нас ёсьць выбар, зрабіць на рускай мове?” – зазначыла намесьніца начальніка аддзелу культуры Ірына Жабарава.

Сёлета арганізатарам фэстывалю выступае Магілёўскі гарвыканкам. Паводле Ірыны Жабаравай, у горад над Дняпром прыедуць музыкі з васьмі краінаў сьвету: Украіны, Баўгарыі, Польшчы, Злучаных Штатаў Амэрыкі, Кітаю, Нямеччыны, Беларусі ды Расеі.

Пазаўчора на плошчы Леніна разгарнулі расьцяжку: на ёй анансуюцца выступы толькі расейскіх ўдзельнікаў фэстывалю. Уся інфармацыя, адпаведна, зноў жа выключна па-руску.

Расьцяжка пра фэстываль “Магутны божа” на плошчы Леніна


Дэпутат гарсавету Аляксандар Агееў лічыць, што арганізатары такім чынам паступаюць прынамсі не гасьцінна:

“Калі мы друкуем па-руску, то мы крыўдзім астатніх гасьцей фэстывалю. А астатнія, што глядзяць, на іхнай жа мове няма! На польскай, на літоўскай, ці то на баўгарскай… Атрымоўваецца так, што мы адным робім прыемнае, а да іншых паварочваемся задам”.

Улады заяўляюць: мы імкнёмся зрабіць Магілёў фэстывальным горадам. Фэстывалі “Магутны божа”, “Анімаёўка” ды “Залаты шлягер” – знакавыя для гораду. Акрамя таго, тут рэгулярна арганізуюцца Дні замежнага кіно. Абвесткі і пра гэтыя мерапрыемствы спрэс па-руску.

Магілёўская журналістка Алена Барысава лічыць недапушчальным, што няма абвестак на роднай мове. Гэта зьневажае культуру тытульнай нацыі – беларусаў, кажа яна:

“Гэта я тлумачу толькі невуцтвам нашых чыноўнікаў ад культуры. Таму й здарыўся такі парадокс з нашым фэстывалем “Магутны Божа”. Там засталася толькі форма, ды й то ня дужа добрая. Узгадайце ранейшыя фрагмэнты адкрыцьця фэстывалю, які быў зьмест! Цяпер жа гэта расейскамоўныя літаратурныя мантажы…”

Добра вядомы ў беларускамоўных колах Генадзь Суднік лічыць, што фэстываль “Магутны Божа” для сёньняшняй улады абсалютна чужы:

“Яны праспалі час, калі яго можна было зачыніць. “Магутны Божа” – гэта спалучэньне нацыянальнай ідэі й хрысьціянскага сьвету бязьмежнага, што называецца, якое канечне ж іх палохае ды насьцярожвае. Першыя фэстывалі былі настоеныя на самаадчуваньні таго, што мы і ёсьць беларусы. Той краінай, дзе, можа, Хрыста і не хапае, каб мы сталі зусім, што называецца, людзьмі”.

Што да іншых магілёўскіх фэстываляў, то Генадзь Суднік зазначае: яны ад пачатку не задумваліся як беларускія й нацыянальныя.

Адводка для вядучага: “Магутны Божа” ўпершыню правялі ў 1992 годзе. Сёлета ён адбудзецца ў шаснаццаты раз. Назва фэстывалю паходзіць ад аднайменнага музычнага твору паэткі Натальлі Арсеньевай і кампазытара Мікалая Равенскага. Паводле палажэньня, усе ўдзельнікі фэстывалю павінны ведаць гімн “Магутны божа” на мове арыгіналу.

Паказаць камэнтары

XS
SM
MD
LG